Découvrir

Nous sommes entrés au Musée royal de l’Ontario en tant que chercheurs et créateurs pour la première fois au mois de septembre 2017. Nous nous étions donné rendez-vous à l’entrée du personnel. Le gardien de sécurité nous a remis des laissez-passer. Arni Brownstone, le conservateur d’anthropologie, a déverrouillé la porte et nous avons emprunté un dédale de couloirs menant à l’ascenseur réservé aux employés pour nous rendre au département d’anthropologie. Personne n’osait parler, nous étions mal à l’aise et légèrement inquiets.

La réserve du département d’anthropologie ressemble à une chambre forte. Des étagères de rangement sur rails métalliques peintes en gris pâle sont au centre de la pièce. Des masques, paniers et autres objets sont rangés sur des étagères murales en métal. En comptant les étudiants, l’éducateur, la cheffe de projet et l’assistant d’enseignement, nous étions douze à nous entasser dans ce petit espace. Lorsque Tracey, la technicienne, a fait glisser les étagères pour laisser voir les tiroirs d’artéfacts, nous étions encore plus à l’étroit.

Sans dire un mot, nous avons observé Tracey ouvrir un tiroir après l’autre, soulevant soigneusement les papiers de soie pour nous montrer les objets qui s’y trouvaient. Elle a apporté un marchepied pour faciliter l’accès aux tiroirs supérieurs. Il y avait des tiroirs de vêtements tissés et ornés de perles, des étuis et des pochettes, des figurines et des insignes, des outils de pêche et de chasse, des objets rituels et des effets personnels. Nous les regardions en silence et sentions également leur silence.

Notre projet consistait à découvrir et c’était la première étape de cette démarche : s’ouvrir à ces objets tant sur le plan métaphorique que spirituel et tenter d’établir des liens. Ce jour-là, tous les étudiants et les étudiantes ont choisi un objet qui trouvait un écho chez eux, dans leur mémoire et dans leur for intérieur. Ils ont passé un an à apprivoiser leur objet, à lui répondre en se servant de l’art et de leurs mots, et à se souvenir de sa place dans notre survie et notre résurgence culturelles, personnelles et collectives.

Ce site Web est le fruit de leur travail.

Aabiding manoomini-giizis gii-bimangizod 2017 gii-izhiseg, nin-gii-biindigemin imaa ROM gaa-izhinikaadeg gaa-izhi-ganawenjigaadegin gete-gegoonan, aaniish iwe e-inanokiiyaang. Opimeya’ii nin-gii-izhi-nagishkodaadimin, gaa-onji-biindigewaad gaa-anokiiwaad imaa. Nin-gii-ozhibii’aamin niwiinzowinaanan. Nin-gii-miinigoomin dash zagaako’onan ge-gigishkamaang ji-gashkitoowaang ji-biindigeyaang geniinawind imaa. Aarnii Ozaawasin gaa-izhinikaazod gaa-naagajitood gete-gegoonan imaa nin-gii-biindiganigonaan, eniisaandaweyaang miinawaa dash egopaandaweyaang, e-izhaayaang gaa-izhi-ganawenjigaadegin gete-gegoonan. Aapiji nimbizaanizimin. Gaawiin awiya aapiji gaagiigidosii. Namanch ezhichigeyaang imaa nindinendaamin.

Imaa gaa-izhi-ganawenjigaadegin gete-gegoonan aapiji zoongichigaade. Michaawan biiwaabiko-makakoon makade-waabishkaawan dash e-gii-zhizhoobiiga’igaadegin, gii-achigaadewan dash naawisag ji-zhooshkoshkaagin. Izhichigaade dash gaye ezhi-niibidesingin naabiingwe’onan, makakoon gaye godag Anishinaabe aabajichiganan imaa aasamisag. Nin-gii-midaachi-niizhimin, gikino’amawaaganag, gaa-gikino’amaaged, gaa-naagajitood izhichigewin, gaye awe gaa-wiiji’aad gaa-gikino’amaagenid. Nin-gii-mooshkina’idimin igo imaa biindig. Apii dash Tracey gaa-wiiji’iwed gii-baakinang ini gichi-makakoon ji-waabanda’inangid gaa-biindegin, aapiji nin-gii-ziinjishkinemin imaa.

Gaawiin awiya gii-giigidosi eganawaabamangid Tracey e-baakinang ini gaa-izhi-biindegin ini gete-gegoonan, e-baakiiginang gaa-bipagizheiigak mazina’iigin. O-gii-biindigadoon akwaandawaan ji-akwaandaweyaang ji-waabandamaang ini ishpiming inake gaa-ganawenjigaadegin. Nin-gii-waabandaamin bagwaanishing e-onji-ozhichigaadegin gigishkiganan gaye e-miigisigwaadegin makaknoonsan ezhi-ganawenjigaadegin gegoonan, gaye mazinikojiganan wawezhi’onan, gaye gaa-gii-aabajitoowaad gii-giigooyikewaad gii-wanii’igewaad gaye gii-andawenjigewaad, miinawaa gii-anama’aawaad gaye gaa-gii-aabajitoowaad endaso-giizhig. Nin-gii-ganawaabandaamin ini, gaye dash nin-gii-ganawaabamigomin.

Amii gaa-inwaazowaang ji-mishwesidoowaang, amii dash owe gaa-izhichigeyaang e-gii-debinamaang, ji-gagwe-ganoodamaang. Endaso-gikino’amawaagan o-gii-odaapinaan bezhig gete-gegoon iwe gaa-giizhigak. Amii dash iwe gaa-gii-odaapinamowaad ji-naanaagadawendamowaad gaye ji-ozhitoowaad mazinichigan ji-giiwe-atoowaad nimbimaadiziwininaang, gaye izhitwaawining.

Amii dash owe webisa’id edibaajimoomagak gaa-gii-izhichigewaad.

Galerie de photos

Cliquez sur une photo pour voir la galerie

Galerie de vidéos

Regardez les vidéos pour en apprendre davantage

En classe

8 vidéos

Visite au ROM

3 vidéos

L’île Manitoulin

14 vidéos

Les démarches

Cliquez sur une case pour connaître la démarche de l’étudiant ou l’étudiante